3단계 the rooster
글번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 조회수 |
---|---|---|---|---|
944 | [학습법] 학습법질문 [1] | 전*완 | 19.08.16 | 1,504 |
943 | [학습법] 40분 녹음 연습 궁금한게 있습니다 [1] | 탁*우 | 19.08.14 | 1,745 |
942 | 수강 순서 관련 [1] | 송*영 | 19.08.12 | 1,671 |
941 | [강의] 비슷한 표현들이 헷갈려요 [1] | 노*연 | 19.08.11 | 1,786 |
940 | 신규강좌 [1] | 간*지 | 19.08.10 | 1,953 |
939 | [강의] 질문 [1] | 하*비 | 19.08.08 | 2,117 |
938 | 2019년 강좌 교재 | 김*빈 | 19.08.08 | 2,053 |
937 | 리듬패턴 질문있습니다! [1] | 유*민 | 19.08.07 | 1,958 |
936 | [강의] 4번째 다이어그램 질문있어요 [1] | 이*훈 | 19.08.07 | 2,249 |
935 | [학습법] 복습 [1] | 하*비 | 19.08.06 | 1,755 |
934 | [강의] how to start a movement3 [1] | 전*완 | 19.08.06 | 1,583 |
933 | [강의] to be 관련 질문입니다 [1] | 김*현 | 19.08.03 | 2,104 |
932 | 출석및 평생 프리패스 [1] | 김*성 | 19.08.02 | 1,974 |
931 | 신청하지도않은수업인데왜맛보기로올라와잇는건지... [1] | 임*희 | 19.08.01 | 2,011 |
930 | 팝송1강 I cry my eyes out [1] | 김*웅 | 19.08.01 | 2,055 |
여기에서 의역으로 후추를 뿌리라고 하였는데, 사실은 말 그대로 play for some peper로 해석하시면 됩니다.
앞에 모니카가 play for more money라고 말한 것과 spice it up이라고 말한 것을 레이첼이 되받은 것입니다.
spice up이라는 표현에는 정말 말 그래로 음식을 좀 더 맵게 한다는 뜻과 어떤 것을 좀 더 흥미진진하게 한다는 뜻이 있습니다.
모니카는 후자의 뜻으로 말한 것이고, 레이첼은 그것을 전자의 뜻으로 말하면서, 모니카를 비꼰 것 입니다.
그러니까 레이첼은 여기에서 정확히는 후추를 뿌리라고 한 것이 아니고,
(그렇게 맵게 하고 싶으면=흥미진진하게 만들고 싶으면) 후추 내기나 해!! 내 돈 그만 쓰고!
라고 말 한 것입니다.
다만, 이렇게 비꼰 부분들을 다 해석하기가 힘들어 의역한 것으로 보입니다.
정리하면 여기에서 for는 교환의 느낌이 맞습니다.
이해가 되셨기를 바랍니다.
감사합니다.
소리드림