3단계 the rooster
글번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 조회수 |
---|---|---|---|---|
884 | [학습법] 질문 [1] | 전*완 | 19.07.04 | 1,853 |
883 | [학습법] 학습방법 질문이여! [1] 잠금 | 반*미 | 19.07.04 | 138 |
882 | [강의] 교재 질문입니다! [2] | 강*호 | 19.07.04 | 2,077 |
881 | 복습강의 질문입니다! [1] | 유*민 | 19.07.03 | 1,833 |
880 | [학습법] 영어일기 쓰는 법에 대해 [2] 잠금 | 김*주 | 19.07.02 | 704 |
879 | [학습법] [소리드림] 국내어학연수 1과정 복습강좌 [2] | 강*호 | 19.07.02 | 1,719 |
878 | 학습기간연장~ [1] | 이*현 | 19.07.01 | 1,778 |
877 | [학습상담] 학습상담 고민이요 [1] | 조*준 | 19.07.01 | 1,615 |
876 | [학습법] 복습 [1] | 문*솔 | 19.06.28 | 1,912 |
875 | [강의] 유튜브 강의 업데이트 [1] | 윤*훈 | 19.06.28 | 1,849 |
874 | [학습상담] 질문 [1] | 전*완 | 19.06.26 | 2,083 |
873 | [학습상담] 안녕하세요^^ 왕왕초보 첫시작부터 순서좀 말씀주세요 [1] | 박*우 | 19.06.26 | 1,675 |
872 | 교재 [1] | 박*연 | 19.06.25 | 2,266 |
871 | 화면 밝기 [1] | 황*우 | 19.06.25 | 2,098 |
870 | 학습 질문 [1] | 김*영 | 19.06.25 | 1,725 |
여기에서 의역으로 후추를 뿌리라고 하였는데, 사실은 말 그대로 play for some peper로 해석하시면 됩니다.
앞에 모니카가 play for more money라고 말한 것과 spice it up이라고 말한 것을 레이첼이 되받은 것입니다.
spice up이라는 표현에는 정말 말 그래로 음식을 좀 더 맵게 한다는 뜻과 어떤 것을 좀 더 흥미진진하게 한다는 뜻이 있습니다.
모니카는 후자의 뜻으로 말한 것이고, 레이첼은 그것을 전자의 뜻으로 말하면서, 모니카를 비꼰 것 입니다.
그러니까 레이첼은 여기에서 정확히는 후추를 뿌리라고 한 것이 아니고,
(그렇게 맵게 하고 싶으면=흥미진진하게 만들고 싶으면) 후추 내기나 해!! 내 돈 그만 쓰고!
라고 말 한 것입니다.
다만, 이렇게 비꼰 부분들을 다 해석하기가 힘들어 의역한 것으로 보입니다.
정리하면 여기에서 for는 교환의 느낌이 맞습니다.
이해가 되셨기를 바랍니다.
감사합니다.
소리드림