3단계 the rooster
글번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 조회수 |
---|---|---|---|---|
720 | [강의] 기초문장만들기편 1과정(하) make 질문 [1] 잠금 | 김*영 | 19.03.15 | 145 |
719 | [강의] 국내어학연수 day2 발음 [1] 잠금 | 김*영 | 19.03.15 | 184 |
718 | [강의] 리듬패턴 녹음파일은 없나요? [1] | 류*정 | 19.03.14 | 2,236 |
717 | [강의] 기초문장만들기 1과정 하 [1] | 정*교 | 19.03.13 | 1,315 |
716 | [강의] 6개월 환급반 질문입니다. [1] | 임*민 | 19.03.13 | 1,469 |
715 | [학습법] 복습강좌? [1] | 유*임 | 19.03.13 | 1,282 |
714 | [학습법] 기초문장만들기 [1] 잠금 | 정*교 | 19.03.12 | 188 |
713 | [강의] 1부 24강 리듬패턴 질문요. [1] | 조*훈 | 19.03.12 | 1,219 |
712 | [강의] 공부 방법 [1] | 우*화 | 19.03.11 | 1,549 |
711 | [강의] 47 동사의 변신 마지막 미션 소리 [1] | 조*삼 | 19.03.09 | 1,600 |
710 | [기타] 지금 [1] | 차*환 | 19.03.09 | 1,822 |
709 | [학습법] 기초문장만들기편 [1] | 류*정 | 19.03.08 | 1,968 |
708 | [학습법] 질문이용 [1] | 문*경 | 19.03.08 | 1,503 |
707 | [학습법] 문의 [1] 잠금 | 유*욱 | 19.03.08 | 186 |
706 | [학습법] 녹음파일 업로드 | 유*욱 | 19.03.07 | 1,248 |
여기에서 의역으로 후추를 뿌리라고 하였는데, 사실은 말 그대로 play for some peper로 해석하시면 됩니다.
앞에 모니카가 play for more money라고 말한 것과 spice it up이라고 말한 것을 레이첼이 되받은 것입니다.
spice up이라는 표현에는 정말 말 그래로 음식을 좀 더 맵게 한다는 뜻과 어떤 것을 좀 더 흥미진진하게 한다는 뜻이 있습니다.
모니카는 후자의 뜻으로 말한 것이고, 레이첼은 그것을 전자의 뜻으로 말하면서, 모니카를 비꼰 것 입니다.
그러니까 레이첼은 여기에서 정확히는 후추를 뿌리라고 한 것이 아니고,
(그렇게 맵게 하고 싶으면=흥미진진하게 만들고 싶으면) 후추 내기나 해!! 내 돈 그만 쓰고!
라고 말 한 것입니다.
다만, 이렇게 비꼰 부분들을 다 해석하기가 힘들어 의역한 것으로 보입니다.
정리하면 여기에서 for는 교환의 느낌이 맞습니다.
이해가 되셨기를 바랍니다.
감사합니다.
소리드림