3단계 the rooster
글번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 조회수 |
---|---|---|---|---|
645 | [강의] 교재를 강의에서 다 안 다뤄주실때. [2] | 정*지 | 19.02.02 | 2,134 |
644 | [강의] 프리패스 수강중입니다. [1] 잠금 | 허*선 | 19.02.01 | 209 |
643 | [학습법] 학습법 문의드려요 [1] file | 김*온 | 19.01.31 | 2,249 |
642 | [학습법] 과제 [1] | 권*주 | 19.01.31 | 1,783 |
641 | [강의] 동영상음량과 선생님 음량 크기 차이 [1] | 정*은 | 19.01.31 | 1,497 |
640 | [강의] 강의 질문드려요 [1] | 곽*근 | 19.01.30 | 1,701 |
639 | [강의] 신규강의 질문 file | 신*대 | 19.01.30 | 2,259 |
638 | [강의] 국내어학연수과정 재촬영 안하시나요? [1] | 이*민 | 19.01.30 | 2,356 |
637 | [강의] 팝송 [1] | 구*웅 | 19.01.29 | 1,936 |
636 | [강의] 복습 [2] | 하*비 | 19.01.28 | 1,638 |
635 | [교재] 교재문의 합니당 [1] | 송*규 | 19.01.28 | 1,635 |
634 | [교재] 교재 구입 [1] | 박*은 | 19.01.28 | 1,872 |
633 | [교재] 평생프리패스 결재할려고하는데요 [1] 잠금 | 류*민 | 19.01.27 | 185 |
632 | [강의] 어떤걸 수강하면 좋을까요? [1] 잠금 | 박*희 | 19.01.27 | 219 |
631 | [교재] 환급반 신청하려고 하는데요! [1] | 박*눌 | 19.01.26 | 1,315 |
여기에서 의역으로 후추를 뿌리라고 하였는데, 사실은 말 그대로 play for some peper로 해석하시면 됩니다.
앞에 모니카가 play for more money라고 말한 것과 spice it up이라고 말한 것을 레이첼이 되받은 것입니다.
spice up이라는 표현에는 정말 말 그래로 음식을 좀 더 맵게 한다는 뜻과 어떤 것을 좀 더 흥미진진하게 한다는 뜻이 있습니다.
모니카는 후자의 뜻으로 말한 것이고, 레이첼은 그것을 전자의 뜻으로 말하면서, 모니카를 비꼰 것 입니다.
그러니까 레이첼은 여기에서 정확히는 후추를 뿌리라고 한 것이 아니고,
(그렇게 맵게 하고 싶으면=흥미진진하게 만들고 싶으면) 후추 내기나 해!! 내 돈 그만 쓰고!
라고 말 한 것입니다.
다만, 이렇게 비꼰 부분들을 다 해석하기가 힘들어 의역한 것으로 보입니다.
정리하면 여기에서 for는 교환의 느낌이 맞습니다.
이해가 되셨기를 바랍니다.
감사합니다.
소리드림